起運(yùn)港:
目的港:
國(guó)際空運(yùn)
國(guó)際海運(yùn)
國(guó)際快遞

絳怎么讀(絳怎么讀出來(lái))

?NEWS ????|???? ?2022-05-10 17:18

作家楊絳的讀音“絳“怎么讀

絳jiàng:赤色,火紅。

楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康,江蘇無(wú)錫人,中國(guó)女作家、文學(xué)翻譯家和外國(guó)文學(xué)研究家,錢(qián)鍾書(shū)夫人。

楊絳通曉英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ),由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認(rèn)為最優(yōu)秀的翻譯佳作,到2014年已累計(jì)發(fā)行70多萬(wàn)冊(cè);她早年創(chuàng)作的劇本《稱(chēng)心如意》,被搬上舞臺(tái)長(zhǎng)達(dá)六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風(fēng)靡海內(nèi)外 ,再版達(dá)一百多萬(wàn)冊(cè),96歲出版哲理散文集 《 走到人生邊上 》 ,102歲出版250萬(wàn)字的《 楊絳文集 》八卷。2016年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。

擴(kuò)展資料:

楊絳文學(xué)作品語(yǔ)言的成功是有目共睹的。其沉定簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,看起來(lái)平平淡淡,無(wú)陰無(wú)晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱于其中,經(jīng)過(guò)漂洗的苦心經(jīng)營(yíng)的樸素中,有著本色的絢爛華麗,干凈明晰的語(yǔ)言在楊絳筆下變得有巨大的表現(xiàn)力。

有時(shí)明凈到有些冷,但由于滲入詼諧幽默,便平添幾分靈動(dòng)之氣,因而使靜穆嚴(yán)肅的語(yǔ)言自有生機(jī),安靜而不古板,活潑而不浮動(dòng),靜中有動(dòng),動(dòng)還是靜。

沉靜詼諧中有沉著老到、雍容優(yōu)雅的氣派,鋒芒內(nèi)斂后的不動(dòng)聲色,有種靜穆超然的中和之美。

(節(jié)選自《人在邊緣──楊絳創(chuàng)作論》,《文學(xué)評(píng)論》1995年第5期)楊絳的文字韻致淡雅,獨(dú)具一格,更難得的是,當(dāng)她用這潤(rùn)澤之筆描寫(xiě)那些不堪回首的往事時(shí),擁有不枝不蔓的冷靜,比那些聲淚俱下的控訴更具張力,發(fā)人深省。作家楊絳的絳紫的拼音與降落傘的降的拼音一樣??偣参鍌€(gè)字母。絳jiàng:赤色,火紅。楊絳的絳字有其他讀音么

絳字只有一個(gè)讀音,其讀音是jiàng(第四聲)

絳,jiàng,漢字,簡(jiǎn)體部首:纟部外筆畫(huà):6??偣P畫(huà):9。形聲字,從糸(mì), 聲, 為降省。本義為大紅色。絳(jiàng)

絳怎么讀音是什么

jiang第四聲

同音:將,降,醬、匠、犟、強(qiáng)。

有名作家:楊絳!絳 這個(gè)字

讀音:[jiàng]

五筆:xtah

釋義:赤色,火紅。

鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。

千航國(guó)際
國(guó)際空運(yùn)
國(guó)際海運(yùn)
國(guó)際快遞
跨境鐵路
多式聯(lián)運(yùn)
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20 詳情
廣州 南非 26 22 16 詳情
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

在線咨詢(xún)-給我們留言