可口可樂(Colacola)本身沒有任何含義,當(dāng)初取名為cocacola只是因?yàn)檫@個(gè)名字朗朗上口而已。
不過,cocacola起名,確實(shí)有個(gè)有趣的故事。
1886年在美國喬治亞州亞特蘭大市的一家藥店里,一位名叫約翰·彭伯頓的藥劑師偶然發(fā)明了一種味道神奇的咖啡色液體,他想把這種有色液體開發(fā)成為飲料,但苦于沒有資金,就找到當(dāng)?shù)匾粋€(gè)識(shí)字不多的大財(cái)主魯賓遜,商議兩人合伙開發(fā)這一飲料的可行性。當(dāng)談妥合作條件后,彭伯頓為了借助魯賓遜的財(cái)力,便把為新飲料命名的權(quán)力讓給魯賓遜。
? 魯賓遜一口應(yīng)承下來,但思索一段時(shí)間后卻感到給這一飲料起名并不那么容易,他把字典翻了一遍,也沒有找到滿意的名稱。一天下來,由于腦袋昏昏沉沉,吃過晚飯后竟坐在書房的椅子上睡著了,等他一覺醒來時(shí),已經(jīng)是深夜2點(diǎn)多鐘了,此時(shí)他想按飲料的性質(zhì)起個(gè)名字。飲料是清涼的,用clod來代表“冷”的含義,可冷字不能成為名字,必須再加上一個(gè)字,他又開始翻字典。結(jié)果還是一無所獲,他把字典又丟在了一旁。恰巧,這時(shí)公雞打鳴了,他一下子跳了起來,? “對(duì)了,就用公雞這個(gè)名字吧”!可是“公雞冷的”或“冷的公雞”都不能當(dāng)飲料的名字,想著想著他走到院子里,看到天空中一顆流星閃過,這又引起他的靈感:把“公雞”和“冷的”單詞換個(gè)字母不就行了嗎?于是魯賓遜把Cock(公雞)。與Cold(冷)中的k與d都換成了a,這樣就變成了COcacola(可口可樂)。
? 彭伯頓問魯賓遜這個(gè)名字是什么意思,魯賓遜說:“它們本身沒有什么意義,可是,你看看它們的字母結(jié)構(gòu),不是很有意思嗎?”彭伯頓連念了幾遍,突然高興地叫道:? “妙極了!除非是你,誰也想不出這樣的好名字來,既好拼,又好念,更容易記,不管誰看一遍都會(huì)記得它,作為產(chǎn)品名稱,真是再好也沒有了!”可口可樂品牌就這樣誕生了。
? Coeacola品牌名字的最大特點(diǎn)就是不注重詞語的含義而注重發(fā)音響亮。該品牌名字短小玲瓏,具有獨(dú)創(chuàng)性和獨(dú)特個(gè)性,是世界上獨(dú)一無二、前所未有的品牌名稱,從而能在世界上獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。
? 值得注意的是,當(dāng)代品牌名稱設(shè)計(jì)已形成一個(gè)國際化潮流,品牌的國際化,除了具有品牌的共性——易讀、易寫、易識(shí)、易聽外,還注重晶牌名字能通行世界各國,例如日本的SONY(索尼)、德國的奔馳(Benz)轎車,其商標(biāo)名稱受到世界各國人民的喜愛。
? 當(dāng)代西方發(fā)達(dá)國家品牌名稱定位的一個(gè)流行趨勢,就是像“可口可樂”一樣采用以讀音取勝新創(chuàng)詞匯命名,不注意名字的文字含義,甚至一些世界發(fā)達(dá)國家的企業(yè)大膽用若干西文字母組成毫無意義的名字,只要這個(gè)名字發(fā)音響亮,沒有令世人討厭的含義,就被認(rèn)為是一個(gè)非常成功的品牌設(shè)計(jì)。例如“OMO(奧妙)”、“Pepsi'’(百事可樂)、“NIKON'’(尼康)、“Kodak”(柯達(dá))等世界名牌都屬于這一類型。
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國際 |
國際空運(yùn) |
國際海運(yùn) |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運(yùn) |